Nuotr.: BasketNews.lt/D.Lukšta
Nuotr. BasketNews.lt/D.Lukšta

Sausio mėnuo Lietuvos krepšiniui yra toks neįprastas, kokio dar nėra buvę, ir dabar tai galima teigti drąsiai. Iš saulėtosios Kalifornijos į žiemiškai vėsią Lietuvą nusileidusi garsioji Ballų šeimynėlė taip sujaukė ramų šalies krepšinio gyvenimą, kad į Prienus nukrypo ne tik Lietuvos, bet ir didelė JAV sporto žiniasklaidos dalis.

Netrukus po pirmųjų brolių LaMelo ir LiAngelo prisilietimų prie kamuolio paaiškėjo, kad Prienų–Birštono „Vytautas“ Baltijos krepšinio lygą keičia į uždarą parodomojo tipo „Big Baller Brand Challange“ turnyrą, kuri tapo tarsi žaidimų aikštele dviems atvykusiems talentams.

Netradiciniai įvykiai pareikalavo ir netradicinių sprendimų. Tiesiogines šių kovų transliacijas krepšinio gerbėjai visame pasaulyje gali stebėti „Facebook“ tinkle, o pirmąsias dvi akistatas aistruoliams stebėti padėjo Lietuvos komentatoriai.

Rytis Vyšniauskas poroje su Ryčiu Kazlausku ir Ignas Grinevičius su Pauliumi Ambrazevičiumi mintimis su žiūrovais ne gimtąja kalba rungtynių metu dalijosi pirmą kartą. Tiesa, kiekvienas iš jų turi savo argumentų užtikrintai ir sklandžiai kalbai transliacijos metu.

Vyšniauskas yra baigęs anglų filologijos bakalauro studijas, Grinevičius pasiekimais anglų kalbos olimpiadose džiaugėsi dar mokykloje, Ambrazevičius nevengia angliškų pokštų savo humoro programose, o Kazlauskui anglų kalba kitų sričių tiesioginiame eteryje taip pat nėra drebėti verčianti patirtis.

Angliškai kalbėti šie vyrukai gali, tačiau visi jie pripažįsta – tai daryti komentuojant tokius dinamiškai besikeičiančius įvykius jiems buvo kiek kitokio pasiruošimo pareikalavusi užduotis.

„Pasiruošimas ilgai neužtruko, nes gerai žinojau komandų sudėtis ir pagrindines naujienas iš šio sezono kovų. Tiesa, daugiau teko ruoštis iš kalbinės pusės. Žiūrėjau angliškai komentuotas NBA ir Eurolygos rungtynes. Prisiminiau dažniausiai naudojamas play-by-play frazes.

Nesinori versti lietuviškų atitikmenų, visgi transliacijos skiriamos JAV rinkai. Kitas svarbus akcentas, reikėjo konvertuoti žaidėjų ūgius iš metrinės į sistemos į anglų matavimo sistemą – pėdas ir colius. Be to, rinkau įdomesnę informaciją apie Lietuvą užsienio auditorijai“, – tinklalapiui „BasketNews.lt“ pasakojo Kazlauskas.

Nuotr. Fotodiena.lt/R.Lukoševičius

„Veikėjai žinomi, aplinka žinoma, o savo anglų kalbos įgūdžiais pasitikiu pakankamai. Paskyriau kiek daugiau laiko pasidomėdamas „Žalgirio“ jaunimu, kad galėčiau mūsų talentus kažkiek pristatyti užsienio auditorijai.

Manau, kad įtikinau pats save, jog esu pajėgus komentuoti rungtynes anglų kalba. Tai niekada nebus taip natūralu ir tikslu, kaip tai daro patys JAV komentatoriai, bet įsivaizduoju save komentuojantį angliškai, pavyzdžiui, Eurolygą europiečiams.

Amerikietiško akcento ir tobulo tarimo aš neišlaušiu, bet to niekas ir nereikalauja. Žinojau, kad bus labai didelė auditorijai, tačiau sakau nuoširdžiai – mano darbui tai įtakos nedaro“, – prisimindamas praėjusios savaitės „Vytauto“ ir „Žalgirio“ dublerių batalijas, kalbėjo Vyšniauskas.

Tiesa, pastarasis jau ne vienerius metus koncentruojasi ne tik krepšinio, bet ir futbolo komentavimui, dirbdamas „Viasat Sport Baltic“ televizijoje. 

Jei prodiuseriams Kazlauskas nė negalvodamas davė teigiamą atsakymą, tai Vyšniausko požiūris į šią avantiūrą buvo atsargesnis. 

„Sutikau tikrai ne iš karto, nes turiu daug kitų darbų. Mane domino galimybė pasitikrinti, ar galiu sukomentuoti angliškai. Pavyko susitarti ir geras sąlygas, bet iš esmės sutikau, nes turėjau laisvą dieną. Buvau kviečiamas ir kitoms rungtynėms, bet pasirinkau „Manchester United” ir „Stoke City” futbolo rungtynes, nes darbas „Viasat Sport Baltic” yra mano prioritetas. Taip pat negaliu pasakyti, kad sportine prasme mane labai trauktų Ballų rungtynės ir kelionė į Prienus dėl jų“, – atsargiai ažiotažą Prienuose vertino Vyšniauskas.

Komentuoti Lietuvos auditorijai ir gerokai platesniems vandenims skirtumas yra didelis ir tai pajuto abu komentatoriai.

Tiek vienas, tiek ir kitas Rytis pastebėjo išaugusį sekėjų skaičių socialiniuose tinkluose bei gerokai pagausėjusius žiūrovų laiškus su replikomis ir kitomis reakcijomis. Beje, vienas iš jų sulaukė ir didesnio JAV žiniasklaidos dėmesio.

„Po pirmojo komentavimo buvo kilusi komentarų bangą, žmonės labai palaikė socialiniuose tinkluose. Nežymiai padaugėjo sekėjų instagrame. „Twitter“ nenaudojau, bet po to transliacijų jis itin suaktyvėjo. Jau keliskart skambino pagrindinis Los Andželo sporto radijas ir klausinėjo apie tai, kaip Ballams sekasi Lietuvoje ir kaip lietuviai į juos reaguoja. Taigi „Twitter“ judesio iškart atsirado ir sekėjų padaugėjo keliais šimtais nuo pradžioje buvusių kelių dešimčių“, – pasakojo Kazlauskas.

Vis dėlto Ballų šeimynėlės gerbėjai, stebintys turnyrą Prienuose, ne visada suvokia tikrąjį čempionato pajėgumą. Amerikiečiai ne visada supranta, kad LiAngelo ir LaMelo varžovais buvo toli gražu ne pagrindinės „Žalgirio“ ir „Lietuvos ryto“ komandos.

Tiek Kazlauskas, tiek Vyšniauskas tikina iš anksto supratę, kad tokia nuomonė gali būti papilitusi, todėl tam pasiruošė.

„Pagrindinis tikslas buvo gerai pateikti užsieniečiams rungtynių kontekstą, supažindinti juos su mūsų krepšiniu. Pasistengti jiems paaiškinti, su kuo žaidžia „Vytautas” ir kas tai yra jaunimo komanda. Aišku, norėjosi kažkiek ir šou elementų ir čia turbūt geriau atsiskleidė mano kolega Rytis Kazlauskas. Neslėpsiu, kad labai padėjo ir valandos, praleistos žaidžiant NBA kompiuterinius žaidimus, bei begalybė per gyvenimą matytų NBA transliacijų“, – mąstė Vyšniauskas.

Nuotr. Fotodiena.lt/R.Lukoševičius

Jei Kazlauskui ir Vyšniauskui prieš imantis šio Ballų beprotybės iššūkio daugiausiai reikėjo domėtis krepšinio reikalais, tai žinomam komikui Pauliui Ambrazevičiui ši patirtis pareikalavo daug kruopštesnio pasirengimo.

Tinklalapiui „BasketNews.lt“ Ambrazevičius prisipažino nuo praėjusios savaitės antros pusės artėjančiam mačui ruoštis laiko skyręs kiekvieną dieną. NBA transliacijos, krepšinio terminų žodynai ir netgi pirmasis BBB turnyro mačas, kurį komentavo debiutinio blyno neprisvilinę Vyšniauskas su Kazlausku. Visa tai Ambrazevičius atidžiai perklausė ir galiausiai prieš debiutą tarptautinėje arenoje pasijuto tvirtai.

„Juk mes lyg ir Lietuvai atstovaujame, mes kaip ir krepšininkai, tai pasiruošti tikrai reikia“, – šyptelėjo Ambrazevičius.

Visgi patirtis užsidedant komentatoriaus ausines krepšinio arenoje jam nebuvo nauja. Ambrazevičius kartu su Grinevičiumi jau antrą sezoną iš eilės komentuoja Šakių „Vyčio“ mačus Mezon NKL pirmenybėse, todėl naujoku prie komentatorių stalelio savęs nebelaiko.

Tiesa, dabar pripažįsta – prieš pirmadienio mačą jaudulio būta.

„Taip, buvo. Ko gero, didžiausias jaudulys ir buvo tas tiesioginis eteris prieš rungtynes, bet užsidėjus ausines, prasidėjus rungtynėms, viskas pavyko natūraliai. Bet tai nesusiję su anglų kalba, man tai nėra problema. Kalbėdamas angliškai esu vedęs nemažai renginių, ne kartą pasirodęs su stand-up programa kalbėdamas būtent angliškai, bet pirmą kartą šia kalba komentavau rungtynes.

Krepšinį komentavau jau ne pirmą kartą, bet pripažinsiu, kad viską suderinti buvo sunku. Net rungtynių metu buvo epizodų, kai strigau, nes paprasčiausiai vietomis tiesiog pritrūko praktikos. Iš esmės, manau, kad viskas praėjo sklandžiai. Ignas (Grinevičius – aut.) taip pat labai smagiai komentavo. Manau, kad ypač antroje rungtynių dalyje, mes jau dirbome kaip komentatorių duetas“, – pasakojo Ambrazevičius.

Prožektorių šviesos Prienus apšvietė ryškiausia ir visam pasauliui matoma šviesa. Mažame miestelyje jau lankėsi tokių žiniasklaidos milžinų kaip ESPN, „New York Times“, „Bleacher Report“, „Sports Illustrated“ žurnalistai.

Ballų šeimą nuolat seka visa amerikiečių realybės šou filmavimo komanda, o kiekviena LaVaro ir LiAngelo išvyka kitų miestų arenose traukia minias žmonių.

Toks triukšmas vieniems atrodo beprasmiškas, o kitiems – Lietuvoje taip trūkstamas pramoginis akcentas krepšinyje. Ambrazevičius tikina save labiau priskiriantis prie pastarosios grupės.

„Esu šio reiškinio fanas ir labiausiai man patinka tai, kad tai yra taip neįtikėtina ir taip netikėta. Kažkada su bičiuliais kalbėjome, kad jei kas nors balandžio 1-ąją būtų pasakęs, kad Ballai atvyks į Prienus, būčiau sakęs, kad pagalvokite, ką nors originalesnio, tai net nebūtų labai juokinga.

Taigi man labai patinka, kad jie čia atvyko ir tai, kas vyksta aplinkui. Esu šou žmogus, man patinka šou, o tas reginys, kuris vyksta čia yra labai geras. Man patinka LaVaras. Dabar stebiu jį, o jis mėgaujasi tuo dėmesiu. Ir gerai. Faina“, – šyptelėjo Ambrazevičius.


Rodyti komentarus
2018-01-17 22:03
pipiras
Vyšniauskas su Kazlausku labai gerai komentuoja. Ideali anglų kalba, šaunuoliai tautiečiai
Įvertinimas:
Nėra
(vertina tik prisijungę)
2018-01-17 17:25
Abu Ryciai tikrai gerai komentavo, tikrai nera lengva tai daryt ne gimtaja kalba, ypac kai pasiklausai Eurolygos komentatoriu tai sietie susitvarke tiesiog puikiai. Pilnai net ir Eurolyga gali angliskai komentuot :) Ir patiems gera praktika, kuo daugiau macu anglu kalba tuo ateiciai gali praverst.
Įvertinimas:
Nėra
(vertina tik prisijungę)
2018-01-17 15:13
magical
Anglų k žinios tikrai geros. Nustebino mane, kad tikrai sklandžiai gramtiškai ir pan šneka.

Bet žinoma reik daug didesnės praktikos, nes kartais tikrai jaučias tas šnekėjimas dėl šnekėjimo, kad tik užpildyt žodžiais eterio laiką. Dažnai nuklystama į lankas ir mintis būna visai kita nei iš pradžių norėta.

Bet tas būna visiems, kai reikia ne teoriškai mokytis, o praktiškai šnekėt užsienio kalba.

--
parašyta iš mobiliesiems telefonams pritaikytos svetainės versijos m.basketnews.lt
Įvertinimas:
Nėra
(vertina tik prisijungę)
2018-01-17 14:08
as
vysniauskas ir kazlauskas all good, bet ambrazevicius tai isvis neaisku ka cia veikia
Įvertinimas:
Nėra
(vertina tik prisijungę)
2018-01-17 13:55
ballai
gerai komentuoja abi poros komentatoriu
Įvertinimas:
Nėra
(vertina tik prisijungę)
2018-01-17 13:19
Ceska
gerai komentuoja as su savo intermediate anglu kalba viska supratau, ir idomu klausyt
Įvertinimas:
Nėra
(vertina tik prisijungę)
2018-01-17 13:11
ss
ambrazevičius tai visiškai nedera čia, galėtų nebekomentuoti nes negaliu klausyti jo
Įvertinimas:
Nėra
(vertina tik prisijungę)
2018-01-17 12:27
fdf
juk ir pagalba geru dalyku apie lietuva,apie lietuviu zaidejus,pravedineja pamokas amerikonams ,saunus visi komentatoriai,geresni nei eurolygos tv kur komentuoja tie anglu kalba
Įvertinimas:
Nėra
(vertina tik prisijungę)
2018-01-17 12:21
wow
na del komentatoriu tikrai nera geda,gerai sneka anglu kalba ir nenervuoja,didesniu nervu nei buvo europos cempijonate prie rainio isivaizduoti negalima
Įvertinimas:
Nėra
(vertina tik prisijungę)
2018-01-17 12:14
tikuosi
ambrazevicius su grinevicium nekuomentuos sendienos rungtyniu nes geda daro tik vysniauskas su kazlausku daug geriau buvo
Įvertinimas:
Nėra
(vertina tik prisijungę)
Ačiū, kad prenešėte apie nekultūringą, pažeidžiantį įstatymus, reklamuojantį ar kurstantį nelegaliems veiksmams komentarą.

Komentuoti
Vardas:      
  Liko simbolių:     Iš viso komentarų: 10

„BasketNews.lt“ pasilieka teisę pašalinti tuos skaitytojų komentarus, kurie yra nekultūringi, nesusiję su tema, pasirašyti kito asmens vardu, pažeidžia įstatymus, reklamuoja, kursto nelegaliems veiksmams.
Rodyti visas naujienas